TOC Prev 1198 / 1238 Next

FORM: CONTRACTED FORM, NEGATIVE

La forma negativa 'ought not to' expresa obligación moral negativa o recomendación fuerte de no hacer algo. Se usa para indicar lo que no debería ocurrir o lo que no deberíamos hacer desde un punto de vista ético o moral.

Oraciones principales

(op). Secondly, there ought not to be a division between rich and poor.

En segundo lugar, no debería haber una división entre ricos y pobres.

Ejemplos

(1). We ought not to forget that in the last twenty years the food industry has increased the number of chemicals used in its products.

No deberíamos olvidar que en los últimos veinte años la industria alimentaria ha aumentado el número de químicos utilizados en sus productos.

(2). Governments ought not to interfere with citizens' fundamental rights to privacy and freedom of expression.

Los gobiernos no deberían interferir con los derechos fundamentales de los ciudadanos a la privacidad y libertad de expresión.

(3). Educational institutions ought not to discriminate against students based on their socioeconomic background or cultural heritage.

Las instituciones educativas no deberían discriminar a los estudiantes basándose en su origen socioeconómico o herencia cultural.

Uso y Significado

‘Ought not to’ es la forma negativa del modal verb ‘ought to’ y se utiliza para expresar:

  • Obligación moral negativa: Lo que no se debe hacer por razones éticas
  • Recomendación fuerte negativa: Consejo firme de no realizar una acción
  • Expectativa normativa negativa: Lo que no debería ocurrir según normas sociales o morales

Estructura Gramatical

Formación:

Subject + ought not to + base verb

  • Forma completa: ought not to
  • Forma contraída: oughtn’t to (muy poco común)

Características importantes:

  • No se conjuga: La forma es la misma para todas las personas
  • Seguido de infinitivo sin ‘to’: después de ‘ought not to’ viene el verbo base
  • Más formal que ‘shouldn’t’: tiene un registro más elevado y culto

Diferencias con el Español

Equivalencias principales:

  • “No debería(n)” - la traducción más común
  • “No habría que” - en contextos más formales
  • “No conviene que” - cuando se refiere a conveniencia

Diferencias clave:

  1. Registro: En inglés ‘ought not to’ es más formal que ‘shouldn’t’, mientras que en español ambas traducciones tienen registros similares
  2. Frecuencia: ‘Ought not to’ es menos frecuente en inglés moderno que sus equivalentes en español
  3. Modalidad: El español usa subjuntivo en muchos contextos donde el inglés usa ‘ought not to’

Contextos de Uso (Nivel C2)

1. Discurso académico y formal

“Research ought not to be conducted without proper ethical approval.”

2. Argumentación moral y ética

“Society ought not to tolerate discrimination in any form.”

3. Crítica social y política

“Politicians ought not to make promises they cannot keep.”

Alternativas y Variaciones

  • Shouldn’t (más común, menos formal)
  • Should not (intermedio en formalidad)
  • Must not (prohibición más fuerte)
  • May not (falta de permiso)

Notas para Nivel C2

Este uso requiere:

  • Comprensión de matices de formalidad
  • Capacidad para argumentación compleja
  • Dominio de registro académico y profesional
  • Habilidad para expresar juicios morales sofisticados