FORM: DEFINING, WITHOUT PRONOUN
Se usa para dar información esencial sobre un sustantivo sin utilizar pronombres relativos como 'that', 'which' o 'who'. Es común en inglés hablado cuando el pronombre relativo funciona como objeto directo.
Oraciones principales
(op). My friends said the clothes I wore were very old, and they didn't like them.
Mis amigos dijeron que la ropa que llevaba era muy vieja, y no les gustó.
Ejemplos
(1). All my friends gave me a present but the one I liked best was John's.
Todos mis amigos me dieron un regalo pero el que más me gustó fue el de John.
(2). Here I have the information you want.
Aquí tengo la información que quieres.
(3). You can see the person you are calling LIVE!
¡Puedes ver a la persona a la que estás llamando EN VIVO!
(4). The book I bought yesterday is very interesting.
El libro que compré ayer es muy interesante.
(5). The movie we watched last night was fantastic.
La película que vimos anoche fue fantástica.
Oraciones de Relativo Especificativas sin Pronombre
¿Cuándo se usa?
Este tipo de oración de relativo se utiliza cuando el pronombre relativo funciona como objeto directo de la oración subordinada. En estos casos, es muy común omitir el pronombre relativo en inglés, especialmente en el registro hablado.
Estructura
Sustantivo + (omisión del pronombre relativo) + sujeto + verbo + resto de la oración
Ejemplos:
- The clothes I wore → The clothes (that/which) I wore
- The person you are calling → The person (who/that) you are calling
Diferencias importantes con el español
En español SIEMPRE es obligatorio usar el pronombre relativo:
- ❌ La ropa llevaba (incorrecto)
- ✅ La ropa que llevaba (correcto)
En inglés se puede omitir cuando es objeto:
- ✅ The clothes I wore
- ✅ The clothes that I wore (ambas son correctas)
Cuándo NO se puede omitir
IMPORTANTE: Solo se omite cuando el pronombre relativo es objeto. Si es sujeto, NO se puede omitir:
- ❌ The man called you (incorrecto)
- ✅ The man who called you (correcto)
Nivel A2
Esta estructura es fundamental en el nivel A2 porque es muy frecuente en inglés cotidiano y ayuda a hacer el discurso más fluido y natural.