TOC Prev 1035 / 1238 Next

FORM/USE: IMPERATIVES

Estructura enfática que usa 'What' + sujeto + verbo + 'be' + complemento para destacar información específica en la oración.

Oraciones principales

(op). What we need is a strong publicity campaign, directed at young people.

Lo que necesitamos es una campaña publicitaria sólida, dirigida a los jóvenes.

Ejemplos

(1). What everyone loved were the special effects and we were very impressed by the use of advanced technological innovations.

Lo que a todos les encantó fueron los efectos especiales y quedamos muy impresionados por el uso de innovaciones tecnológicas avanzadas.

(2). What companies care about is money and football players help them to earn it.

Lo que les importa a las empresas es el dinero y los futbolistas les ayudan a ganarlo.

(3). What tourists want is to see the most typical things in England, not a hamburger restaurant or a London musical from the back row in the gallery.

Lo que los turistas quieren es ver las cosas más típicas de Inglaterra, no un restaurante de hamburguesas o un musical londinense desde la última fila del anfiteatro.

(4). What students learn are mostly facts and theories.

Lo que los estudiantes aprenden son principalmente hechos y teorías.

(5). What I found particularly fascinating about this story is that it is still exciting and thrilling, despite the plot being rather easy to follow.

Lo que encontré particularmente fascinante de esta historia es que sigue siendo emocionante y apasionante, a pesar de que la trama es bastante fácil de seguir.

Uso y función

Las oraciones hendidas con ‘What’ son una estructura avanzada del inglés que permite enfatizar información específica dividiéndola en dos partes. Esta construcción es especialmente útil para destacar el objeto directo o el complemento de una oración.

Estructura básica

What + sujeto + verbo + be + información enfatizada

  • What we need is a solution (Lo que necesitamos es una solución)
  • What she bought were expensive shoes (Lo que ella compró fueron zapatos caros)

Diferencias con el español

  1. Traducción: En español se traduce típicamente como “Lo que…” o “Aquello que…”
  2. Concordancia del verbo ‘be’: El verbo ‘be’ concuerda con el complemento que sigue, no con la cláusula ‘what’
    • What I like are apples (plural)
    • What I like is music (singular/incontable)
  3. Posición enfática: Mientras que en español la énfasis se logra principalmente mediante entonación o cambio de orden, en inglés esta estructura gramatical específica crea el énfasis

Usos principales

  • Enfatizar el objeto directo: What he said was the truth
  • Destacar información importante: What matters most is your health
  • Contrastar información: What we expected was rain, not snow

Nivel C1

Esta estructura es propia del nivel C1 porque requiere:

  • Dominio avanzado de la sintaxis inglesa
  • Comprensión de estructuras enfáticas complejas
  • Habilidad para usar registros formales e informales apropiadamente