FORM/USE: 'OR SOMETHING ELSE', VAGUE
Se usa 'or something else' para ofrecer una tercera opción vaga o no específica en preguntas alternativas, cuando no queremos limitar las opciones a solo las mencionadas anteriormente.
Oraciones principales
(op). Shall we buy him a book, a CD or something else?
¿Le compramos un libro, un CD o algo más?
Ejemplos
(1). Poetry, history or something else?
¿Poesía, historia o algo más?
(2). Would you like pizza, pasta or something else for dinner?
¿Te gustaría pizza, pasta o algo más para cenar?
(3). Are you studying English, French or something else?
¿Estás estudiando inglés, francés o algo más?
Uso y estructura
‘Or something else’ se utiliza como una tercera opción vaga o no específica en preguntas alternativas. Esta estructura permite al hablante ofrecer opciones concretas pero también dar la posibilidad de que existan otras alternativas sin especificarlas.
Estructura básica
Patrón: [Opción 1], [Opción 2] + or something else?
- Las dos primeras opciones son específicas
- ‘Or something else’ actúa como una tercera opción abierta
- Se coloca siempre al final de la pregunta
Diferencias con el español
En español, esta estructura se traduce típicamente como:
- ‘o algo más’
- ‘o otra cosa’
- ‘o qué sé yo’ (más coloquial)
Ejemplo comparativo:
- EN: Should we watch a movie, play games or something else?
- ES: ¿Vemos una película, jugamos o algo más?
Contextos de uso (Nivel B1)
- Sugerencias y planes: Shall we go to the beach, the park or something else?
- Preferencias: Do you prefer tea, coffee or something else?
- Opciones de compra: Are you looking for shoes, clothes or something else?
Nota importante
‘Something else’ hace que la pregunta sea menos limitada y más abierta, mostrando flexibilidad del hablante hacia otras posibilidades no mencionadas.