TOC Prev 951 / 1238 Next

FORM/USE: WITH RELATIVE CLAUSES, FOCUS

Se utilizan para referirse a cosas de manera no específica cuando no se quiere o no se puede ser preciso. Incluyen expresiones como 'something like that', 'anything like that', 'somewhere else', 'someone or other'.

Oraciones principales

(op). Is it worth having a nervous breakdown or anything like that?

¿Vale la pena tener una crisis nerviosa o algo así?

Ejemplos

(1). My personal idea to help the environment is to try to plant more trees around the college, for example, in the zone behind the college or somewhere else.

Mi idea personal para ayudar al medio ambiente es tratar de plantar más árboles alrededor del colegio, por ejemplo, en la zona detrás del colegio o en algún otro lugar.

(2). I think we should buy some snacks, drinks, or something like that for the party.

Creo que deberíamos comprar algunos bocadillos, bebidas o algo así para la fiesta.

(3). She mentioned going to Paris, London, or somewhere in Europe for vacation.

Mencionó ir a París, Londres o algún lugar en Europa de vacaciones.

Uso de Pronombres Indefinidos en Expresiones Vagas

¿Cuándo se usan?

Estas expresiones se utilizan cuando:

  • No queremos ser específicos sobre algo
  • No recordamos exactamente los detalles
  • Queremos dar ejemplos generales sin comprometernos
  • Sugerimos alternativas de manera vaga

Estructuras Principales

Para cosas (things):

  • something like that = algo así
  • anything like that = algo así/nada así
  • nothing like that = nada así
  • or something = o algo así

Para lugares (places):

  • somewhere else = en algún otro lugar
  • anywhere else = en cualquier otro lugar
  • somewhere around = por algún lugar cercano

Para personas (people):

  • someone or other = alguien
  • anyone else = cualquier otra persona
  • somebody like that = alguien así

Diferencias con el Español

En español, tendemos a ser más directos. Mientras que en inglés es común usar estas expresiones vagas para suavizar las afirmaciones, en español podríamos decir directamente lo que pensamos.

Inglés: “Maybe we could go to a restaurant or something like that.” Español: “Tal vez podríamos ir a un restaurante o algo así.”

Nivel B2

Este uso requiere nivel B2 porque implica:

  • Dominio de matices comunicativos
  • Capacidad de expresar incertidumbre
  • Uso natural de expresiones idiomáticas
  • Comprensión de contextos informales