USE: 'BE ABOUT TO'
Expresión usada para hablar de acciones que estaban a punto de suceder en un momento específico del pasado
Oraciones principales
(op). In addition, when I was on the point of leaving the office, another phone rang.
Además, cuando estaba a punto de salir de la oficina, sonó otro teléfono.
Ejemplos
(1). In fact he simulated his death to escape from the police, who were on the point of catching him for a penicillin racket.
De hecho, simuló su muerte para escapar de la policía, que estaba a punto de atraparlo por un negocio ilegal de penicilina.
(2). The company was on the point of bankruptcy when they received a major investment.
La empresa estaba a punto de la bancarrota cuando recibió una gran inversión.
(3). We were on the point of giving up the search when we found the missing documents.
Estábamos a punto de abandonar la búsqueda cuando encontramos los documentos perdidos.
Estructura y Uso
Be on the point of es una expresión inglesa que se usa para hablar de acciones que estaban muy cerca de suceder en un momento específico del pasado.
Forma
- was/were + on the point of + verbo-ing
- Ejemplo: She was on the point of crying (Estaba a punto de llorar)
Equivalencia en Español
Esta expresión inglesa corresponde exactamente a “estar a punto de” en español:
- I was on the point of leaving = Estaba a punto de irme
- They were on the point of arriving = Estaban a punto de llegar
Diferencias Clave
- Tiempo verbal: En inglés se usa el pasado simple de ‘be’ + ‘on the point of’ + gerundio, mientras que en español usamos el imperfecto de ‘estar’ + ‘a punto de’ + infinitivo
- Forma del verbo principal: Inglés usa gerundio (-ing), español usa infinitivo
Contexto de Uso
- Nivel B2: Expresión de nivel intermedio-alto
- Se usa para crear suspense o explicar por qué algo no ocurrió como se esperaba
- Común en narrativas y relatos del pasado
Ejemplos Adicionales
- The train was on the point of departure = El tren estaba a punto de partir
- I was on the point of calling you = Estaba a punto de llamarte