FORM/USE: 'MAY AS WELL'
Uso de 'may' en cláusulas subordinadas que expresan concesión con 'however', 'whatever', 'whoever' seguido de 'it/this may be/seem'. Estructura típica del nivel C2 para expresar concesión de manera formal y elegante.
Oraciones principales
(op). But honestly, I am sure that the price of the watch also contributes its part, however small it may be, to my love of it.
Pero honestamente, estoy seguro de que el precio del reloj también contribuye en su parte, por pequeña que sea, a mi amor por él.
Ejemplos
(1). Nowadays, however useful it may seem, travel has proved to be pointless as far as broadening the mind is concerned.
Hoy en día, por útil que parezca, viajar ha demostrado ser inútil en lo que respecta a ampliar la mente.
(2). The most important thing is that people enjoy what they are doing whatever it may be and wherever it takes place.
Lo más importante es que la gente disfrute lo que está haciendo, sea lo que sea y donde sea que tenga lugar.
(3). Nowadays, one of the main goals of people in society is to achieve success, in whatever field it may be.
Hoy en día, uno de los principales objetivos de las personas en la sociedad es lograr el éxito, en cualquier campo que sea.
(4). Whatever the consequences may be, we must stand by our principles and defend what we believe is right.
Cualesquiera que sean las consecuencias, debemos mantenernos firmes en nuestros principios y defender lo que creemos que es correcto.
(5). However challenging this task may seem at first, with proper dedication and methodology, it can be accomplished successfully.
Por desafiante que esta tarea pueda parecer al principio, con la dedicación y metodología adecuadas, puede realizarse con éxito.
Uso de ‘May’ en Cláusulas Concesivas
Estructura General
Esta construcción de nivel C2 utiliza ‘may’ en cláusulas subordinadas para expresar concesión de manera formal y elegante. La estructura típica es:
however/whatever/whoever + [adjetivo/sustantivo] + it/this + may + be/seem
Patrones Principales
-
However + adjetivo + it may be/seem
- However small it may be (por pequeño que sea)
- However useful it may seem (por útil que parezca)
-
Whatever + sustantivo + it may be
- Whatever field it may be (cualquier campo que sea)
- Whatever the consequences may be (cualesquiera que sean las consecuencias)
-
Wherever/whenever + it may be
- Wherever it takes place (donde sea que tenga lugar)
Diferencias con el Español
En español, estas estructuras se traducen típicamente usando:
- Por + adjetivo + que + subjuntivo: “por pequeño que sea”
- Cualquier/cualesquiera + que + subjuntivo: “cualesquiera que sean”
- Sea lo que sea: “whatever it may be”
Registro y Contexto
- Registro: Muy formal, académico, literario
- Nivel: C2 (Maestría)
- Uso: Textos argumentativos, ensayos, escritura académica
- Función: Añade sofisticación y matiz concesivo al discurso
Notas Importantes
- Esta construcción es mucho más formal que usar simplemente “although” o “even though”
- Es característica del inglés escrito de alto nivel
- Requiere dominio avanzado del subjuntivo en la traducción al español
- Se usa para hacer concesiones mientras se mantiene el argumento principal