TOC Prev 512 / 1238 Next

FORM/USE: ORGANISING, MARKING NEW KNOWLEDGE, INFORMAL

Expresiones informales que se usan para introducir nueva información o explicar algo al interlocutor de manera conversacional.

Oraciones principales

(op). You see, in the park, you can enjoy fresh air.

Verás, en el parque puedes disfrutar del aire fresco.

Ejemplos

(1). The thing is, if I could move I'd go to the countryside.

La cuestión es que, si pudiera mudarme, me iría al campo.

(2). You see, I've never been to London before, so I'm quite nervous.

Verás, nunca he estado en Londres antes, así que estoy bastante nervioso.

(3). The thing is, we don't have enough money for the trip right now.

El tema es que no tenemos suficiente dinero para el viaje ahora mismo.

Uso de ‘You see’ y ‘The thing is’

Función principal

Estos marcadores discursivos se utilizan para introducir nueva información o explicar algo de manera informal. Son especialmente útiles cuando queremos que nuestro interlocutor comprenda mejor nuestro punto de vista.

‘You see’ (Verás/Mira)

  • Se usa al inicio de una explicación
  • Equivale a expresiones españolas como: “verás”, “mira”, “¿sabes qué?”
  • Estructura: You see + explicación/información nueva
  • Ejemplo: You see, I can’t come tomorrow because I have an appointment.

‘The thing is’ (La cuestión es/El tema es)

  • Introduce una explicación o justificación
  • Equivale a: “la cuestión es”, “el tema es”, “lo que pasa es”
  • Estructura: The thing is + explicación/razón
  • Ejemplo: The thing is, I don’t really like spicy food.

Diferencias con el español

En español tendemos a usar más variedad de expresiones para esta función:

  • “Es que…”
  • “Lo que pasa es que…”
  • “Verás…”
  • “Mira…”

En inglés, estas dos expresiones son muy comunes y naturales en contextos informales.

Nivel y contexto

  • Nivel: B1 (Intermedio)
  • Registro: Informal
  • Se usan principalmente en conversaciones casuales, no en escritura formal o presentaciones académicas